از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
و شترهای تنومند را برای شما ( در مراسم حج ) از شعائر خدا قرار داده ایم ، در آنها برای شما خیر ( دنیا و آخرت ) است ، پس ( در هنگام قربانی ) در حالی که سرپا ایستاده باشند نام خدا را بر آنها ببرید ( و نحر کنید ) و چون پهلوهایشان بر زمین خورد ( و تذکیه شدند ) از آنها بخورید و به تنگدستان قانع و فقیران اهل توقع نیز اطعام کنید. این چنین آنها را رام شما کرده ایم شاید که شکرگزارید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت الله مکارم شیرازی
و شترهای چاق و فربه را ( در مراسم حج ) برای شما از شعائر الهی قرار دادیم در آنها برای شما خیر و برکت است نام خدا را ( هنگام قربانی کردن ) در حالی که به صف ایستاده اند بر آنها ببرید و هنگامی که پهلوهایشان آرام گرفت ( و جان دادند ) ، از گوشت آنها بخورید ، و مستمندان قانع و فقیران را نیز از آن اطعام کنید! این گونه ما آنها را مسخّرتان ساختیم ، تا شکر خدا را بجا آورید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
و قربانیها را برای شما از مراسم حج قرار دادیم که غذایتان نیز هست نام خدا را در آن حال که به پا ایستاده اند بر آنها یاد کنید و چون پهلو به زمین نهادند از گوشتشان بخورید و به فقیر و سائل هم بخورانید. این چنین ، حیوانات را به خدمت شما گرفتیم شاید سپاس دارید . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد الهی قمشه‌ای
و ( نحر ) شتران فربه را برای شما از شعائر خدا ( و احکام حج ) مقرر داشتیم که در آن قربانی شما را خیر و صلاح است ، پس هنگام ذبح آنها تا برپا ایستاده اند نام خدا را یاد کنید و چون پهلوشان به زمین افتد ( و نحر کامل شوند ) از گوشت آنها تناول نموده و به فقیر وسائل هم اطعام کنید. ما این چنین این بهائم را مسخر و مطیع شما ساختیم تا شکر ( نعمتهای ما را ) به جای آرید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » استاد مهدی فولادوند
و شتران فربه را برای شما از [ جمله ] شعایر خدا قرار دادیم: در آنها برای شما خیر است. پس نام خدا را بر آنها- در حالی که برپای ایستاده اند- ببرید و چون به پهلو درغلتیدند از آنها بخورید و به تنگدست [ سائل ] و به بینوا [ ی غیر سائل ] بخورانید. این گونه آنها را برای شما رام کردیم ، امید که شکرگزار باشید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
و شتران فربهی را که برای قربانی حج آماده کرده اید ، برای شما از شعائر الهی قرار داده ایم . برای شما در آنها خیری است . پس در حالی که بر دست های خود ایستاده اند نام خدا را بر آنها ببرید و نحرشان کنید و چون به پهلو درافتادند و جان دادند ، خود از آنها بخورید و به تهیدستِ قناعت پیشه و مستمندی که به انتظار بخشش نزد شما آید از آن غذا دهید . این گونه ، شتران را برای شما رام ساختیم ، باشد که سپاسگزاری کنید . [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » حجت الاسلام انصاریان
شتران قربانی را برای شما از شعایر خدا قرار دادیم ، برای شما در آنها سودی [ مانند سواری گرفتن و تغذیه از شیر و گوشت آنها ] است در حالی که به نظم در خط مستقیم ایستاده اند ، نام خدا را [ هنگام نحر کردنشان ] بر آنها ذکر کنید ، و زمانی که [ بی جان ] به پهلو در افتاده اند ، از آنها بخورید و به تهیدستانی که اهل درخواست کردن نیستند و فقیرانی که اهل درخواست کردن هستند ، بخورانید. این گونه آنها را برای شما رام و مسخّر کردیم تا سپاس گزاری کنید. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميرعباس حسامي - ترجمه استاد آیتی
شتران قربانی را برای شما از شعایر خدا قرار دادیم شما را در آن، خیری است و همچنان که برپای ایستاده اند نام خدا را بر آنها بخوانید و چون پهلویشان بر زمین رسید از آنها بخورید و فقیران قانع و گدایان را اطعام کنید اینها را برای شما رام کردیم باشد که سپاسگزاری کنید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه استاد معزی
و اشتران فربه (قربانى) گردانیدیم آنها را براى شما از شعارهاى خدا شما را است در آنها خوبیى پس ببرید نام خدا را بر آنها صف‏آرندگان تا گاهى که بیفتد پهلوهاى آنها بخورید از آنها و بخورانید بینوا و دریوزه را بدینسان رام گردانیدیمشان براى شما شاید شما سپاسگزارید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  مرضيه اسدي - آیتی
شتران قربانى را براى شما از شعایر خدا قرار دادیم. شما را در آن خیرى است. و همچنان که بر پاى ایستاده‌اند نام خدا را بر آنها بخوانید و چون پهلویشان بر زمین رسید از آنها بخورید و فقیران قانع و گدایان را اطعام کنید. اینها را براى شما رام کردیم. باشد که سپاسگزارى کنید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » امیدمجد
چو قربانی اشتران واجب است
نباید کزین کار شوئید دست
مبادا که این کار سازید دفع
که بسیار در آن نهفته است نفع
به هنگام کشتن چو حیوان بپا ست
کشنده مقید به ذکر خدا ست
چو افتد به پهلو به روی زمین
خورید و ببخشید بر سایرین
که تسخیر کردست یکتا خدا
همه دامها را برای شما
امید ست او را بدارید پاس
بدارید لطف خدا را سپاس
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » ترجمه راهنما
و شتران قربانى را برایتان از شعائر خدا قرار دادیم، براى شما در آنها خیرى است. پس در حالى که [براى نحر] به صف ایستاده اند نام خدا را بر آنها ببرید. پس وقتى که به پهلو افتادند از آنها بخورید و سائلِ فروتن و کسى را که خود را مى نمایاند و سؤال نمى کند، اطعام کنید. این گونه آنها را براى شما رام کردیم شاید که شکرگزارى کنید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » خرمشاهی
و [قربانى‌] شتران درشت اندام را براى شما از شعائر الهى گردانده‌ایم، براى شما در آن خیرى هست، پس در حالى که به صف و برپا ایستاده‌اند، نام خداوند را بر آنها ببرید [و قربانى کنید] و چون پهلوهایشان به خاک رسید [و بدنشان سرد شد] از آن بخورید، و به فقیر غیر سائل و سائل نیز بخورانید، بدین‌سان آنها را براى شما رام کرده‌ایم، باشد که سپاس بگزارید [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » مجتبوی
و شتران قربانى را براى شما از نشانه‌هاى عبادت خدا قرار دادیم، شما را در آن خیرى [و ثوابى‌] است. پس نام خداى را بر آنها [که نحر مى‌کنید] در حالى که ایستاده‌اند یاد کنید، و چون پهلوشان بر زمین افتد- جان دهند- از آنها بخورید و به نیازمند خرسند و بینواى خواهنده بخورانید. این چنین آنها را براى شما رام کردیم، باشد که سپاس دارید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » معزی
و اشتران فربه (قربانی) گردانیدیم آنها را برای شما از شعارهای خدا شما را است در آنها خوبیی پس ببرید نام خدا را بر آنها صف‌آرندگان تا گاهی که بیفتد پهلوهای آنها بخورید از آنها و بخورانید بینوا و دریوزه را بدینسان رام گردانیدیمشان برای شما شاید شما سپاسگزارید [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
و قربانی را از شعائر خدا برای شما مقرر داشته ایم و این خود به صلاح و نفع شما است (دقت نمائید موقع ذبح و نحر) نام خدا یاد کرده و با گفتن بسم الله (الرحمن الرحیم) (شتر را) ایستاده نحر کنید و چون به زمین افتاد و عمل ذبح انجام شد از آن (گوشت قربانی سهمی خود) بخورید و سهمی هم فقیر و سائل (اعطاء کرده و) اطعام کنید خداوند (این حیوانات را) تحت اختیار و سلطه شما در آورده است آیا نباید سپاسگزار شوید؟ [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - ترجمه برگرفته از بیان السعادة
و [قربانى] شتران درشت اندام را براى شما از شعایر الهى گردانیده ایم؛ براى شما در آن خیرى هست، پس در حالى که به صف و بر پا ایستاده اید، نام خداوند را بر آنها ببرید [و قربانى کنید] و چون پهلویشان به خاک رسید [و بدنشان سرد شد] از آن بخورید، به فقیر غیر سایل و سایل نیز بخورانید؛ بدین سان آنان را براى شما رام کرده ایم، باشد که سپاس بگزارید [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  اميد رسا - مترجم: امید رسا
" و شُتُرهایِ تَنومَند ، [که] قَرار دادیم آن را برایِ شما ، از شعائِر [و نشانه هایِ] خداوند! ؛ برایِ شما در آن ، خِیری [و مَنافِعی] است! ؛ پس ، یاد کُنید نامِ خداوند را بر آن [در حالی که به صَف] ایستاده [است]! ؛ پس ، هنگامی که [قُربانی شد ؛ و به] پَهلوهایَش اُفتاد! ؛ پس ، بخورید از آن! ؛ و اِطعام [و خوراک] نمائید [مَردُمِ] قانِع و گدا را! ؛ [و] آن گونه ، رام [و مُسَخَّر] نمودیم آن را برایِ شما ، [تا] شایَد شُکرگزاری نمائید! ". [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.